8 - 800 - 222 - 999 - 2
телефон прямого эфира

Прямой эфир

Выкл.
Вкл.
00:00
00:00
Армия Авто Школа Про деньги Театр Общество Культура История Здоровье Это интересно

"Российский радиоуниверситет"

Эпизод

13 февраля 2019

Балто-славянские мудрости, пословицы и юмор

Программу ведет Дмитрий Конаныхин.

Работа дураков любит? Или дуракусов? Или дурнюсов? "Где кухарок шесть, там нечего есть" или "У семи нянек дитя без глазу"? Почему русские, повторяя "На тебе, Боже, что мне негоже" ошибочно понимают и коверкают польскую пословицу? Как испокон веков русские, латыши, поляки, литовцы, белорусы друг друга встречают, подшучивают, обмениваются острыми словечками?

Говорим с кандидатом филологических наук старшим преподавателем РУДН Михаилом Алексеевичем Бредисом.

Михаил Бредис: Пословица "На тебе, Боже, что мне негоже" сложилась и имеет право на существование, хотя изначально откуда это все пошло – это очень давняя история. Скорее всего, там речь идет не о небоге, старом славянском слове. Это очень бедный человек, а другая трактовка – племянник. Но в данной пословице речь скорее идет о нищем: на тебе, нищий, что нам не нужно. Слово "небоже" у нас забылось...

Дмитрий Конаныхин: По сути, мы видим, как к нам пришла пословица из Средневековья, общего для славянских стран – русских, литовцев, поляков, украинцев, белорусов. Такие сигналы народного творчества...

Михаил Бредис: Скорее всего, не из Средневековья, а еще раньше – некоторые пословицы еще более древние. Есть историки языка, которые считают, что было некое балто-славянское единство и общий язык. Модет быть, это так, может быть, нет. У славян и балтов были очень близкие языки. Балты сейчас разговаривают на латышском языке, латгальском (его некоторые считают диалектом), а эстонцы – это угро-финский народ...

Пословицы – это целый мир, хотя часто пословицы называют поговорками, а это разные вещи. Пословицы отличаются от поговорок тем, что это всегда законченная фраза. Пословица – очень древнее явление. Это народная мудрость. Определение пословице не берутся дать даже филологи, это сложное явление, хотя любая пословица и кажется простой.

Многие, например, считают, что пословица "Работа – не волк, в лес не убежит" – это манифест лентяев. Но это не так. Речь идет только о деле, которое можно и отложить. Какое-то незначительное дело, работа, не требующая немедленного выполнения. Делать ее нужно, но спешить не обязательно. Вот какое базовое значение этой пословицы, а контекстов у нее появилось уже миллион. Поляки тоже используют эту пословицу, но у них работа не "волк", они как немцы любят образ зайца. Они говорят: работа – не заяц, в лес не убежит...

Полностью беседу с гостем слушайте в аудиофайле.

пословица Белоруссия Латвия русский язык славяне Прибалтика

Балто-славянские мудрости, пословицы и юмор

47:29
Следующий выпуск

Пятница, 22 февраля

13:10

Современные методы криминалистики
Беседуем с доктором юридических наук, академиком Российской академии естественных наук Анатолием Михайловичем Кустовым